《歷屆Apple發(fā)布會文案大全,收藏了!》《燒腦iphone7文案,杜蕾斯內(nèi)涵借勢!》……
類似這種文章如雨后春筍,呼啦啦全冒出來了
甚至社長也耐不住體內(nèi)的洪荒之力,想跟大家聊一聊
要回答這個問題,我們首先要看看蘋果的文案都寫了啥
先來看看剛剛出爐的iphone7
嗯,早就聽說你來了
呦呵,我假裝不知道!
跟諜照上說的一樣
只要是iphone,配啥都惹人注目
上廁所掉坑里,更,妙不可言
看到這些文案,不知道大家怎么想
反正社長只有一個感受——
對于蘋果的文案來說,學會用逗號是基本功
如果沒有逗號,“7在此”都成不了一個句子
如果沒有逗號,“兩個鏡頭一拍即合”將變得無比平淡
如果沒有逗號,“新款攝像頭就此亮相”沒準只能作一個新聞稿的標題
相反,有了逗號,再平庸的句子也能頓顯逼格
比如“iphone立體聲呈現(xiàn)”這句話嚴格意義上并不算一句好文案——
沒有畫面感(對比ipod經(jīng)典文案“把1000首歌裝進口袋”)
更談不上創(chuàng)意(對比iphone6的“先進不同,是處處不同”)
但人家逗號用得溜啊
對于蘋果的中文文案而言,有了逗號,仿佛就能自帶逼格,引起一幫吃瓜群眾的瘋狂崇拜
不過——
嚴肅來講,說逗號代表了蘋果文案的一切,也不準確
下面,社長,就為大家介紹蘋果文案的另一大殺器——
是的,你沒有看錯,就是這種小學生都能學會的方法
比如iphone7的一句英文文案
啥意思呢?
在英文里,splash既有“轟動”的意思,也有“水花”的意思,這句文案是告訴大家iphone不僅能引起轟動,還能防水
看到這里,大家可能會恍然大悟——
我去,這不就是一語雙關(guān)么
沒錯,老外也會這招,而且蘋果的文案用得很溜
比如iphone 6 plus——
不過中文翻譯顯然沒用好套路,翻譯成了“豈止于大”
還好,在iphone6的另一句廣告語上,中文文案回歸套路
其中有一句,還一不小心弄成了經(jīng)典
結(jié)語
其實,社長并不推薦大家去模仿蘋果的文案風格——
人家是蘋果啊,自帶媒體屬性,你的產(chǎn)品可以么?
因為人家是蘋果,所以無論文案寫了啥,都會有人圍觀,甚至跟風
所以你要問我蘋果最牛逼的一句文案是什么?
社長會這么回答你↓↓↓↓↓↓↓
“This is iphone”
·END·
本文由營銷人公社投稿巨推網(wǎng),非經(jīng)授權(quán)請勿轉(zhuǎn)載,轉(zhuǎn)載請掃描下方二維碼,回復“轉(zhuǎn)載”了解須知。
向巨推網(wǎng)投稿,請發(fā)送稿件至tougao@meihua.info,詳情請參閱《巨推網(wǎng)投稿須知》。